Category

Words Easily Confused

Você sabe o significado de “push” em inglês? Conheça 5 palavras que enganam!

By | False Friends, Vocabulary, Words Easily Confused | No Comments

Ao  ler ou ouvir a palavra “push”, o brasileiro pode associá-la ao verbo português “puxar”, no entanto, o significado é diferente. O verbo “push” quer dizer “empurrar”. Imagina a confusão na hora de abrir uma porta em público no exterior. Neste caso, trata-se de um falso cognato, a grafia é parecida, mas o significado é diferente para cada idioma.

Listamos mais 5 palavras que confundem os estudantes de inglês. Confira:

1) Lunch – almoço

Exemplo:

Let’s have lunch together.
Vamos almoçar juntos.

2) Library – biblioteca

Exemplo:

Do you prefer to read at home or in the library?
Você prefere ler em casa ou na biblioteca?

3) Parents – pais

Exemplo:

My parents live in another country.
Meus pais moram em outro país.

4) Legend – lenda

Exemplo:

Chuck Berry is a legend of Rock ‘N’ Roll.
Chuck Berry é uma lenda do Rock ‘N’ Roll.

5) Fate – destino

Exemplo:

Can you change your fate?
Você pode mudar o seu destino?

Abroad X Aboard

By | Words Easily Confused | No Comments

Words Easily Confused

Abroad:

advérbio

no exterior
abroad, outside

fora
out, outside, off, without, abroad, out-of-doors

fora de casa
outdoors, abroad, afield, out-of-doors, out-of-door

amplamente
largely, broadly, richly, abroad

largamente
widely, largely, broadly, far and wide, abroad

em um país estrangeiro
abroad

erroneamente
wrong, amiss, abroad

longe da verdade
abroad

He’s currently abroad on business.

Ele está atualmente no exterior a negócios.

We always go abroad in the summer.

Sempre vamos para o exterior no verão.

Aboard:

A bordo

The flight attendant welcomed us aboard.

O comissário nos deu as boas-vindas a bordo.

The train’s about to leave. All aboard!

O trem está prestes a partir. Todos a bordo!